1. For each seminar,we have to register and pay before the registration date on which the seminar _________
(A) begin (B) began (C) begins (D)beginning
2. The company profits _______ dramatically last year.
(A) rose (B) risen (C) rise (D)raised
3. The news _______ by the time the error was found.
(A) has already been released (B) already releases (C) already released (D)had already been released
4. Some service fees will be_______ whenever a client withdraws money from the account.
(A) charge (B) change (C) charging (D)charged
5. Responsibility, along with communication skills, ____ required for our candidates.
(A) is (B) are (C) be (D) is to
6. If I _______ the company, I would have hired him.
(A) owned (B) own (c ) have owned (D)had owned
7. ________ the agent said the market was healthy, he refused to invest more money in stock.
(A) In addition (B) Since (C) Even though (D)However
8. The principal suggested _______ an anti-drug campaign for students.
(A) to launch (B) launching (C) launch (D)launched
9. This program is ______ selling software on the market in Asia.
(A) fastest (B) faster (C) the fast (D)the fastest
10. The _________ report has been sent to the headquarters this morning.
(A) complete (B) completed (C) completing (D)competent
11. Although his speech was very ________, many found it too boring.
(A) interest (B) interested (C) interesting (D)interestingly
12. Many students from medical schools want to be a doctor _____ annual income is higher than that of a nurse.
(A) who (B) which (C) that (D)whose
13. Your reports can be sent _________or by mail.
(A) electron (B) electrical (C) electronically (D)electronic
14. The _________of the passengers will transfer at this airport.
(A) most (B) major (C) majority (D)more
15. Make checks ______ to A &D Co.
(A) payable (B) paying (C) paid (D)payment
16. He was disappointed to hear that his proposal was ________.
(A) turned up (B) turned down (C) turned over (D)turned on
17. ______ two centuries, the diamond has been used as the symbol of the love.
(A) Since (B) For (C) In (D) From
18. Nathen, I've made some changes to the sketches for the box design, per your previous instruction. Specifically, I've changed dimensions of main design ________on four sides of the box.
(A) which appearing (B) that appears (C) who is appearing (D) appears
19. The major issue we face is _________ within the next month our spending will exceed the budget.
(A) the fact that (B) coming from (C) rather than (D) the point at which
20. Enclosed with this letter is a pre- addressed, stamped envolope _________ to mail your application for membership to our club.
(A) which (B) in which (C) what (D) whenever
21. Only Speedy Shipping offers a variety of delievery options that _________ both air and sea transportation.
(A) are utilized (B) utilize (C) utilization (D) utilizing
22. Please tell the person in charge to let us know _________ the assessment forms have been completed by the participants.
(A) when (B) that (C) what (D) whatever
23. _________ the minimum wage has increased in some countries over past few years,it is still bellow poverty level in many places.
(A) Even (B) That (C) Whereas (D) Despite
24. We are terribly sorry for the error in your account and will make the necessary _________
(A) adjust (B) adjustment (C) adjusting (D) adjusted
25. The most prestigious_________ has an agreement to build a new skyscraper in N.Y.
(A) contract (B) contraction (C) distraction (D) contractor
1-5 CADDA
6-10 DCBDB
11-15 CDCCA
16-10 BBBAB
21-25 BACBD

1. I'm just browsing. 我只是隨便看看。 在美國逛街買衣服,"I'm just browsing." 和 "I'm just looking." 這兩句一定要先學會。因為一般當你走進一家店時,小姐們通常都會走過來親切地和你打招呼,問你 "May I help you?" (需要幫忙嗎?) 或是 "Are you looking for something?" (你想找什麼衣服嗎?) 如果你只是想隨便看一看,不妨客氣地跟她說聲,"I'm just browsing." 或是 "I'm just looking." 這樣子她們就不會繼續糾纏下去,會讓你在店裏隨便逛。像我家人來探望我時,我都先交代他們要學會這兩句,因為我不希望美國人覺得我們東方人很不禮貌,別人好心問你,你卻裝作一副沒聽到的樣子。(其實是英語不好,不敢開口。) 但如果你是真的要找某一件特定的商品,比方說你想找一件高領的毛衣,你就可以說,"I'm looking for a turtle neck sweater. Could you help me?" (我在找一件高領的毛衣能幫我一下嗎?) 或是 "Do you have any turtle neck sweater?" (你們有賣高領的毛衣嗎?) 2. May I try this on? 我能試穿這一件嗎? 在美國大部份賣衣服的地方都是允許試穿的,所以通常要是我看上了某件衣服,我通常就直接拿去試穿了,不會再畫蛇添足地問說,"May I try this on?" 要是不知道試衣間在哪裏的話,則可以問店員,"Where is the fitting room?" (試衣間在哪裏?) 。但是如果是不太確定能不能試穿的話,特別像是在大拍賣的時候,或是有些男生的襯衫是摺好用別針固定的,則這時候最好還是問店員一聲,"May I try this on?" 免得作出一些愚蠢的事。 有時候在試衣間前面會坐著一個晚娘面孔的女人,在你進去之前她會擋住你的去路,問你,"How many?" 這時你就要告訴她你拿了幾件衣服,例如三件的話你就說,"Three." 這時她會給你一塊上面寫著 3 的狗牌,在你進去之前要把這個牌子掛上你的門上,表示你進去的時候是三件,出來的時候也要是三件才行。 3. I like this tank top. It goes with my baggy jeans. 我喜歡這件背心,它跟我的布袋牛仔褲很合。 人家都說美國人比歐洲人和日本人不重視穿著,據我的觀察也是如此,美國女生的標準穿著通常是一件 T-shirt 或是露出肚臍的小可愛背心 (tank top),再配上一件牛仔褲 (jeans)。男生的話也差不多,只差不會把肚臍露出來而已。 上面提到這個 tank top,就是中文裏所講的背心,也就是那種無袖的上衣。有一種男生穿的純白的背心,看起來像內衣一樣的 tank top,老美把這種 tank top 戲稱為 wife-beater。因為他們覺得會穿這種背心的人通常有結實的肌肉而且手臂上會有刺青。這給人的感覺就是回家之後喜歡打老婆,所以這種 white tank top 就被膩稱為 wife-beater。 baggy 這個字是寬鬆的意思,有一種男生穿的寬寬鬆鬆的短褲就叫 baggy pants。而 baggy jeans 則是指「布袋」牛仔褲。其它正常一點的牛仔褲的樣式還有有諸如直筒褲 (straight jeans)、靴型褲 (boot cut jeans) 等等 。這些名詞各位不必特別去記它,因為一般賣牛仔褲的櫃子旁都有貼示意圖,只要在買褲子時會按圖索驥即可。 4. Could you help me pick up a dressy dress? 你能不能幫我挑一件美美的禮服? 上面所講的美國人不太重視穿著是指平常的時候,但在正式的場合給她們一打扮起來,我只能說,"I am astonished!" (太震驚了!) 她們幾乎每個人都有一套所謂的 dress,就是那種正式的禮服,配上西方女生特有的傲人雙峰,再加上高跟鞋一穿,濃妝一抹,讓每個女生看起來都像是好萊塢裏的女明星,讓我覺得有些自慚形穢。所以我說美國的女生穿著不是很陽光很健康,就是很正式很性感,很少看到介於兩個極端之間的穿著。 相對的東方的女生打扮就比較典雅精緻,比較有日本風味,但平常的時候跟正式的場合就感覺不出有很大的差別。 所以 dress 一般指的是女生正式的服裝,特別是那種低胸 (low cut) 連身帶裙子的禮服 (evening gown),有時候我們還可以用 dressy 來強調這件 dress 很漂亮很時髦, 例如,"Her dressy dress really caught my eyes." (她漂亮的禮服吸引了我的目光。) 而 dress up 則是男生和女生都可以用的一個片語,意指作正式的穿著打扮,女生 dress up 的話當然就是穿 dress 了,而男生 dress up 的話自然就是穿西裝打領帶了。例如,"Lulu is dressed up today. She looks so nice." (露露今天穿著很正式,她看起來好美。) 小笨霖建議各位當你不管看到任何女生 dress up 出現時不妨讚美她 "I like your dress!" 或是 "You look so nice today!" 我想不管任何人聽到你讚美她都會很高興的。 5. I don't like too much cleavage. 我不喜歡太暴露。 Cleavage 這個字在英文裏有一個有趣的解釋,就是指女生胸部之間的低垂部份,特別是指當女生穿低胸的禮服時,會若隱若現的「乳溝」。但是一般提到 cleavage 這個字其實就是指「暴露」而言。例如朋友試圖遊說妳買一件低胸禮服,你就可以回答,"I don't like too much cleavage." (我不喜歡太露的衣服。) 或是 "My mom will kill me if she sees too much cleavage." (如果讓我媽媽看到我露太多,她會殺了我的。) 想當然爾,男生常常會拿女生的 cleavage 來開玩笑,例如電視上看到的,"She's got so much cleavage that she can hide a fully-equipped platoon in between there." (她露太多了,多到可以讓一整個排的兵力,帶著全副武裝躲在裏面。) 6. I just want to buy some off-the-rack clothes. 我只想隨便買一些現成的衣服。 Rack 指的是一般在商店中用來吊衣服的衣架,所以 off-the-rack 指的是那種由工廠大量製造的成衣,通常暗指很普通、不是特別好的衣服。例如我朋友問我,"Your jacket looks very nice. Where did you get it?" (你的外套很好看,是在哪買的啊?) 事實上那件外套是我在某夜市所搶來的地攤貨,但英文裏沒有「地攤貨」這樣的講法,所以我就可以回答他,"It's just something off-the-rack." (只是件普通的衣服啦!) 相較於 off-the-rack 這種便宜的衣服,custom-made 或是 tailor-made 指的是「量身定做」的。例如,"I need to get a custom-made tuxedo for my wedding." (我必須為了我的婚禮去買一件量身定作的燕尾服。) 7. This shirt is very stylish and not very expensive. 這件襯衫看起來很時髦,而且不會很貴。 當我們要稱讚某一件衣服時髦的時候,我們可以用 good-looking, stylish 或是 becoming 來形容。Good-looking 是單純的好看, stylish 則是好看之外還非常地時髦,而 becoming 則是指穿在你身上之後非常合適而好看。所以要是你陪好朋友去買衣服,他挑了一件看起來不錯的襯衫,你就可以說,"It's very good-looking." ; "It's very stylish." 或是 "It's very becoming to (on) you." 8. I don't think this one will fit me. 我不覺得這件衣服我穿得下。 買衣服時最討厭的就是明明看到一件自己中意的衣服,但卻沒有自己穿得下的型號。特別是嬌小的東方人想要在美國買衣服常常會有這樣的問題。所以有兩句話一定要學起來。一句是 "It's not my size." 另一句則是 "It won't fit me." 這兩句話都是當衣服型號不對時你可以用到的句子。例如在逛街時,朋友說,"Hey, check this out! I think you should buy it." (看看這件衣服,我想你該買下它。) 你說,"It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you." (它是看起來不錯,但我想這不是我的尺碼,或許你能穿得下。) 這裏我想特別提醒大家一下中文和英文裏習慣的不同,中文裏的「我穿不下」用的是「我」當主詞,在英文裏卻是 "It won't fit me." 用的是 衣服 "It" 當主詞。 另外有一個字 alteration,我想也值得大家一學。住在美國的朋友,下次出門的時候不妨找看看有沒有一些店掛著 alteration 的招牌,因為我每次看到這個招牌,就會忍不住想考考人家知不知道 alteration 是什麼意思。(通常都是不知道啦!) 其實這個 alteration 就是指修改衣服,例如你買的褲子褲管太長想把它改短一點你就需要去找 alteration 的店,因為一般賣衣服的地方並不提供此類的服務。例如: "I have a pair of pants that need alteration. Can you tell me where I should go?" (我有一件褲子需要修改,你知道我該去哪嗎?) 9. Your clothes don't match. 你的衣服看起來不搭配。 "Clothes don't match." 指的是衣服不搭配,可能是顏色的不搭配或是樣式的不搭配。當然我們也可以更明確地指出是哪兩件衣服不搭配,例如你朋友想買一件紅色的上衣,你可以警告她,"This red top and your pants don't match." 或是 "This red top doesn't match your pants." 意思就是你這件紅色的上衣跟你的褲子不搭配。 當然啦,外國人的審美觀和我們是很不同的,像一般而言我們認為「紅配綠」是奇醜無比,但小笨霖的指導教授偏偏就喜歡打扮的跟棵聖誕紅一樣,你想我能去跟她說,"I think your red sweater and green shirt don't match." 嗎?當然是不行了,我的畢業論文還等著她簽字呢! 10. Let me ring that up for you! 讓我幫你結帳吧! 買方結帳最標準的講法是 check out,例如你衣服都買好了,就可以拿到收銀台 (cash register),跟店員說,"I want to check out." 她就會幫妳算錢。另外還有些店員喜歡用 ring it up 這個片語,同樣也是結帳的意思,為什麼呢?因為在開收銀機的時候不是通常會聽到 ring 的一聲嗎?所以這個 ring it up 就有了「結帳」的意思 (賣方用語,因為收銀機由其操作)。比方說今天你看上了一件衣服但沒有標示價錢,你拿著衣服去問收銀員,結果她告訴你這件衣服只要 $9.99。這時候你就可以用這裏學到的 ring it up 這個片語來回答她。"OK. Go ahead and ring it up for me." (好,那就幫我結帳吧!) 或是有時候店員看到你拿著衣服走過來,她也會主動地跟你說,"Let me ring that up for you." ■ tops 上身 blouse 女襯衫 jumper / pullover 套頭運動毛衣 cardigan 開襟毛衣(胸前有一排扣子的那種) turtleneck 高領衫 sweatshirt 運動棉 t-shirt hooded shirt 連帽 t-shirt vest / tank 背心 camisole 女用小可愛 (簡稱 cami) one-piece 一件式套裝 blazer 顏色鮮明的運動夾克 jacket 短外套 coat 長外套 ■ lingerie 女性內衣褲 bras 胸罩 knicker 女性三角內褲 thong 丁字褲 nightie 長袍睡衣 pyjama 睡衣 night gown 睡袍 trousers 長褲 shorts 短褲 swimming trunks 海灘褲 demins 牛仔褲 boot-legs 靴型褲 wide-legs 寬管褲 slims 煙管褲 straights 直筒褲 crops 七/八分褲 underwear 內衣褲 boxers 男用四角內褲 y-fronts 男用棉質三角褲(呃…通常是白色、國中國小生在穿的那種) stockings 長襪 tights 女性褲襪 shoes 鞋類 high-heels 高跟鞋 sneakers 球鞋 sandals 涼鞋 platforms 麵包(厚底)鞋 boots 靴子 loafers 不需綁帶好穿脫的包鞋(有人稱「樂福鞋」) slippers 拖鞋 accessories 配件 belt 皮帶 handbag 手提包 scarf 圍巾 bracelet 手環 earrings 耳環 parasol 陽傘 parts of clothes 衣服各部位 collar 衣領 seam 車縫處 button 扣子 cuff 袖口 waistband 褲子的腰帶處 zipper / fly 拉鍊 hem 裙下擺 alteration 修改衣服 Take it in / out. 改緊 / 放寬 Take it up / down. 改長 / 改短 (此處 it 可改為任何衣物) 1. clothing = 服裝 2. shoes & accs = shoes & accessories = 鞋子和配件 3. designer = 設計師 4. accessories = 配件(婦女全套衣飾中的小件,如提包、手套等) 5. bags & purses (包包 & 小錢包) 6. beauty = 美容用品 (這個字很可能並非服飾,可能指「美」,也可能指任何美的事物。在無圖片參考的情況下,我暫譯為「美容用品」) 7. coats & jackets (大衣 & 夾克) jacket有時也會用來表示「上衣」,亦即和top幾乎同義。但當jacket和coat一起出現時,通常表示夾克而不是上衣。確實為何,還需要有圖片或上下文輔佐才能確定。 8. curve (+size) = 曲線 (+尺寸) 9. dresses = 洋裝 10. jersey tops = 針織上衣 jersey是「平針織物」的意思,業界有時會稱之為「佳績」。但當它和服裝種類一起出現時,通常我們一起稱之為「針織上衣」即可。 11. hoodies & sweatshirts = 兜帽 & 運動衫 Sweatshirt這個字通常指寬鬆無領長袖運動衫,但有時也可能指普通的長袖針織衫或針織套衫(亦即非運動服裝)。確實為何,還需圖片佐證。 12. jeans = 牛仔褲 13. jewellery & watches (首飾 & 手錶) 14. Jumpers & cardigans = 連衫褲 &卡迪根毛衣 cardigan (卡迪根毛衣)就是圓形或尖形領圍線,前襟扣合的無領外套或毛線衣。 jumper可能指以下其中一種服裝。確實為何,還需圖片印證。 (1)背心裙:婦女及孩童所穿的無領、無袖之背心狀連裙裝,通常不繫腰帶,而罩於有袖上衫外;有時使用吊帶,或前身呈胸兜狀,或者脇邊開衩,有時亦可為圍裹式穿法。亦稱jumper dress。 (2)套頭毛衣(pull-over sweater)的英國式說法。 (3)工作時保護衣物的寬鬆型襯衫式外套,亦屬於英國說法。 (4)水手所穿的罩式上衫(overblouse)。 15. jumpsuits & playsuits = (女用)連身衣褲 & (婦女或兒童的)運動裝 16. lingerie & nightwear = 女用貼身內衣褲 & 睡衣 17. maternity = 孕婦裝 18. petite = 少女裝 19. socks & tights = 短襪 & 長筒襪 tight通常指運動員或舞蹈演員的緊身衣褲。但這裡因為和sock一起出現,所以我把它解讀為長筒襪。確實為何,還需圖片印證。 20. suits & blazers = 套裝 & 布雷澤外套 blazer布雷澤外套,此字源自 blaze,blaze 乃燃燒、發光之意;美國各校間為互別苗頭,採用色彩鮮豔的布料,製成校服、團隊服或運動服外套,而引以為名。其特徵有:金屬釦、二或三個貼式口袋,左胸飾以徽章或圖紋;現指男女日常所穿的半合身、類似款式的翻領外套。1890年時,英國劍橋大學划船俱樂部 ( boat club) 會員所穿的火紅色制服,為其起源。 21. swimwear & beachwear = 泳裝 & 海灘裝 22. tops = 上衣 23. trousers & leggings = 褲子 & 裹腿褲 24. t-shirts & vests = T恤 & 背心 25. blinged-up accessories = 又大又亮的配件(通常指珠寶首飾) 但建議您直接寫bling-bling配件,這樣人家更容易懂,知道它是指珠光寶氣、閃亮華麗的絢麗行頭。在紡織流行服飾裝這個行業裡,有時會習慣以英文來表示某些專有名詞(例如graphic, tone-on-tone),您若硬生生地把它翻成中文,人家還不一定能一眼就看懂呢。 26. cuban heels = 古巴式襪跟(元寶形) 建議把c大寫,亦即:Cuban heels 27. onesie = all-in-one = 全合一;全套緊身衣(婦女胸衣,包括胸罩、緊身帶、吊襪帶等) 28. retro trainers = 復古運動衫 29. smock dresses = 罩袍式洋裝 30. stripes = 條紋(這應該是服裝的紋樣,而不是服裝本身吧?) 31. track pants = 運動褲 32. typo t-shirts = typography t-shirts = 印字T恤
GP surgery/clinic =家醫科診所 GP (general practitioner)=家庭科醫師 Hospital consultant=醫院專科主治醫師 SpR/specialist registrar=有點類似 台灣的總住院醫師 House officer=住院醫師 Medicine=內科/醫學 Surgery=外科/手術/診所 Outpatient=門診病人 Inpatient=住院病患 Clinic=診所/診間 Physiotherapist=物理治療師 Occupational therapist=職能治療師 Speech and Language therapist=語聽治療師 Clinical psychologist=臨床心理諮商師 Allergy, Immunology and Rheumatology=過敏 免疫 風濕科 Anesthesiology=麻醉科 Cardiology=心臟科 Respiratory Medicine=胸腔內科 Cardio-Thoracic Surgery=心胸外科 Colorectal Surgery=結腸直腸外科 Dentistry=牙科 Dermatology=皮膚科 Endocrinology=內分泌科 ENT=耳鼻喉科 Gastroenterology=腸胃內科 General Surgery=一般外科 Geriatrics=老人科 Haematology=血液科 Infectious Diseases=感染科 Nephrology=腎臟科 Neurology=神經內科 Neurosurgery=神經外科 Obstetrics-Gynecology=婦產科 Oncology=腫瘤科 Ophthalmology=眼科 Orthopedic Surgery=骨科 Pathology=病理科 Paediatrics=小兒科 Plastic surgery=整形外科 Psychiatry=精神科 Rehabilitation Medicine=復健科 Radiology=放射科 Urology=泌尿外科 Vascular Surgery=血管外科 感冒常用字-- Flu/cold=感冒 Cough=咳嗽 Sputum/spit=痰 Fever=發燒 Blocked nose=鼻塞 Post-nasal drip=鼻液倒流 Sinusitis=鼻竇炎 Sore eyes=眼睛痛 Breathless/shortness of breath=呼吸困難 Pneumonia=肺炎 Bacteria=細菌 Virus=病毒 Influenzae=流感 (病毒) Fungus=黴菌 Parasite=寄生蟲 心臟科用字-- Cardiologist=心臟科專科醫師 Heart failure=心衰竭 Angina (+pectoris)=狹心症 MI (myocardial infarction)=心肌梗塞 (心臟病發) Arrhythmia=心律不整 Tachycardia/palpitation=心悸 (racing heart) Coronary artery=冠狀動脈 胸腔內科用字-- Respiration=呼吸 Inspiration=吸氣 Expiration=吐氣 Asthma=氣喘 COPD/chronic obstructive pulmonary disease(s)=慢性堵塞性肺炎 Inhaler (MDI-metered-dose inhaler)=噴霧吸入器 Nebuliser=氣霧器 Chest X-Ray (CXR)=胸腔X光片 Ribs=肋骨 Cynosis=缺氧 TB/tuberculosis=肺結核 肝膽腸胃內科常見用字-- Gastroenterologist=腸胃科醫師 Stomach=胃 Gall bladder=膽囊 Bile=膽汁 Liver=肝臟 Pancreas=胰臟 Bowel(s)=腸 Small bowel (intestine)=小腸 Large bowel (intestine)/Colon=大腸 Appendix=闌尾 Appendicitis=闌尾炎 (俗稱盲腸炎) Gastic reflux=胃酸逆流 Heartburn=胃灼熱 Indigestion=消化不良 Dysphagia/difficulty swallowing=吞嚥困難 Hepatosplenomegaly=肝脾腫大 Jaundice=黃疸 Hepatitis=肝炎 Liver failure=肝衰竭 Anaemia=貧血 神經內科常見用字- Neurologist=神經內科醫師 Headache/Sore Head=頭痛 Blurred Vision=視力模糊 Loss of Visual Acuity=視力變差 Rigidity=僵硬 (肢體) Tremor=顫抖 Stroke=中風 Ischaemic Stroke=缺氧性中風 Haemorrhagic Stroke=出血性中風 (俗稱腦溢血) Head Injury=頭部受傷
Tomb sweeping day 清明掃墓節 清明節可以說 Tomb Sweeping Day,也可以說Qingming Festival。 The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves. 清明節是掃墓拜祭先人的日子。 “紙錢”,英語中是怎麼表述的呢?大家可能第一時間想到的就是paper money,不過字面上的確是“紙錢”的意思,實際上paper money的意思是“紙質貨幣”,與“金屬貨幣”metal money相對應,是“人世”的錢,不是燒給死者的紙錢哦:例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money. 宋朝是世界上第一個發行紙幣的政府。 那麼,燒給死者的紙錢是什麼呢?一起來看看有哪些說法:By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.在路上灑滿紙錢,亡魂就會忙於撿錢,不會騷擾過路者。 Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judge's cap and sometimes appears onChinese Hell Bank Notes.閻王通常穿著一身古代官服,紙錢上也會有他的形象。 以上兩種說法,spiritual money和hell bank notes都比較形象地說明了“紙錢”的本質,一是象徵意義上的錢(spiritual),二是燒給陰間(hell)的人使用的鈔票(bank notes)所以,紙錢我們可以說spiritual money或者 hell bank notes。 April 5th 四月五日 Lunar calendar 陰曆 Burial ground 墓地 Offerings 祭品 Burn ghost money 焚燒紙錢 Spiritual ritual 神聖的儀式 Trim overgrown trees 除去過長的樹 Bouquet 花束 Departed family members 逝去的親人 cemetery 公墓 tomb sweeper 掃墓的人 memorial tablet 紀念碑 cremation urn 骨灰盒 mourning ceremony 哀悼儀式 inhumation 土葬 cremation 火葬 sea-burial 海葬 boat-coffin burial 船棺葬 tree burial 樹葬 celestial burial 天葬 flower burials花葬 national mourning 全國哀悼 national mourning day 全國哀悼日 filial piety 孝順 孝心